20/04/2017

Culturas

Una nueva versión de "Despacito", ahora en quechua, hace furor en la web

Es la canción del momento, y luego de que la cantará Justin Bieber, ahora fue traducida a una de las lenguas originarias más reconocidas.

"Despacito" es sin duda la canción del momento, y para muchos, una de las mejores de la música latina en años. Con letra y música de Luis Fonsi, interpretada junto a Daddy Yankee, no para de sonar por todo el mundo y hasta Justin Bieber se le animó.

Ahora, a los covers y las versiones que se multiplican en las redes sociales, se sumó una nueva traducción, esta vez a una de las lenguas madres de los pueblos originarios: el quechua.

"Kusy Tatiana" es la artista que publicó en su canal de Youtube esta nueva versión afirmando que esta es "una de las lenguas más fascinantes que tiene nuestro país (Paraguay) y que merece ser revalorada".

Además, en los últimos días destacó también la interpretación del tucumano Maxi Espíndola, junto al actor Agustín Bernasconi.

La performance de estos jóvenes artistas ya superó las 19 millones de visualizaciones en YouTube, y hasta llamó la atención del propio autor original de la canción, Luis Fonsi, quien no dudó en reconocerlos mediante sus redes sociales.





Recomienda esta nota: